miércoles, 16 de julio de 2014

Intimidad de un taller de traducción

Queridos colegas:

Nos comparte Claudia Cabrera el siguiente video que recoge un poco del trabajo que hicieron en la residencia de traductores de alemán que se realizó en mayo pasado en Buenos Aires; va con sus palabras de presentación. El video nos permite compartir un poco la intimidad que se da en estos talleres, y ojalá los anime a inscribirse cuando sea la próxima convocatoria. Espero que en breve nos compartan algún testimonio del taller, para que se animen aun más. Para darse una idea de la convocatoria y estar al pendiente de la próxima, pueden seguir este enlace. Saludos,

Lucrecia


Durante la primera semana de mayo de este año se realizó en Buenos Aires el taller de traducción literaria alemán-español Wortschmiede, organizado por el Goethe-Institut y la Casa de Traductores Looren, al cual asistieron doce traductores de Argentina, Chile, México, España, Alemania y Austria. Aquí les presentamos la sesión de trabajo dedicada al libro Der lange Atem (El largo aliento), de la escritora Nina Jäckle, que está siendo traducido por Carolina Previderé. En la sesión se contó con la presencia de la autora. Aquí podrán apreciar la forma en que se trabajó en el taller y las posibles discusiones que surgen en torno a la traducción, al texto original, etc.



Si no aparece la ventanita, aquí el enlace: https://www.youtube.com/watch?v=Kt87C5xFdA4

No hay comentarios.:

Publicar un comentario