viernes, 15 de marzo de 2019

Tercera llamada para la Incubadora + propuesta de contrato



Queridos colegas: 

¡Tercera llamada! Hoy cierra la convocatoria de la Incubadora de Proyectos de Traducción Editorial (aún disponible en:

Pero no todo son malas noticias, porque las actividades del Círculo de Traductores no paran ahí. En el programa de hoy tenemos el placer de presentarles nuestro anhelado contrato de traducción editorial con aspiraciones a llegar a ser ideal. Lo venimos ensayando desde hace varias improvisaciones y traspiés en la comunidad de traductores. Sin duda, seguirá perfeccionándose con la ayuda de ustedes. 

Esta propuesta se alimentó de lo que nos han compartido los abogados Mauricio Barrera, Dolores Franco y Guillermo Solórzano acerca de la Ley Federal del Derecho de Autor de México, así como de las charlas ofrecidas por los colegas del Proyecto de Ley de Traducción Autoral para Argentina (https://leytraduccionautoral.wixsite.com/traduccionautoral) y por Carlos Fortea de Acett acerca de sus contratos tipo (https://ace-traductores.org/profesion/tarifas-y-contratos/), y también del modelo de contrato de la Asociación Argentina de Intérpretes y Traductores (https://aati.org.ar/es/novedades/editoriales/modelo-actualizado-de-contrato-de-traduccion) y del diálogo constante con colegas de la Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli: www.ametli.org).

Lo que nos gusta de esta propuesta de contrato es que establece una relación de colaboración equitativa entre la parte traductora y la parte editora, que distingue entre la OBRA que genera la parte traductora y el LIBRO que genera la parte editora, que contiene una sección de "Manifestaciones" que sientan las bases para poder aceptar las "Cláusulas", y que éstas están acomodadas de acuerdo con la secuencia natural que se sigue desde la generación de la OBRA hasta la distribución del LIBRO.

Este contrato que les ofrecemos sigue siendo una propuesta, así que se aceptan todos los comentarios y sugerencias que lo puedan enriquecer. Lo pueden tomar libremente para ajustarlo a sus propios proyectos y circunstancias, para lo cual nos pueden solicitar los archivos pdf y word al correo incubadoradelcirculo@gmail.com.

En el ejemplo aparecen nombres y datos ficticios en lugar de espacios en blanco o sucesiones de equis, para que sea más sencillo saber qué tipo de información va en cada campo, y todos están marcados con amarillo, para ubicar qué datos se tienen que ajustar forzosamente a cada caso. Igualmente, en cada caso se tendrán que ajustar en género y número las referencias a las partes (indicadas con mayúsculas).








No hay comentarios.:

Publicar un comentario