sábado, 20 de agosto de 2016

¿Qué significa ser editor literario hoy en día?





Colegas:


El pasado martes 16 de agosto hubo una charla interesante en el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: cuatro editores de los de a deveras se reunieron con Jorge Fondebrider a celebrar los cuarenta años de la famosa editorial española Pre-Textos platicando sobre lo que significa ser editor literario en la actualidad. Se trata de Manuel Borrás, de la mencionada editorial española Pre-Textos, y tres editores argentinos: Miguel Balaguer, de Bajo la Luna, Luis Chitarroni, de La Bestia Equilátera, y Miguel Ángel Petrecca, de Gog & Magog.

Pueden ver más detalles y disfrutar el video de la charla en este enlace.


Y para seguir con el tema y complementar puntos de vista, los invitamos a recordar la charla que tuvimos en el Círculo en junio del año pasado, "La edición independiente en México y la importancia cultural de la traducción en el proceso editorial", en la que participaron José María Espinasa de Ediciones Sin Nombre, Gerardo González de Aldus y Alejandro Cruz Atienza de La Caja de Cerillos. Pueden ver el video de esa charla en este enlace.



No hay comentarios.:

Publicar un comentario