Colegas:
Recuerden que el próximo 04 de junio estarán en el Círculo de Traductores Cristina Rascón y Guillermo Quartucci conversando acerca de la traducción de literatura japonesa antigua y actual, dentro del ciclo Traducido y por traducir. Aquí abajo los detalles, ¡los esperamos en presencia o en línea! Saludos,
Lucrecia
Continuando con el ciclo
Traducido y por traducir
Traducido y por traducir
tenemos el enorme gusto de recibir
en el Círculo de Traductores a
en el Círculo de Traductores a
Cristina Rascón y Guillermo Quartucci
el próximo 4 de junio
con la charla
Poesía y narrativa japonesa:
desde el papel arroz de las cortesanas
hasta las novelas escritas en celular
La cita es el miércoles 04 de junio de 2014
a las 17:00 horas
Centro Cultural de España en México
Guatemala 18, atrás de la Catedral
Metropolitana
Metro Zócalo / estacionamiento junto
a la entrada de Donceles 97
Entrada libre y gratuita
Pueden ver la sesión en línea por UStream.
Y pueden reproducir la
grabación en Youtube.
Si están en el DF, anímense a ir el 4 de junio hasta el Centro Histórico y acompañarnos en la sesión, para ayudarnos a seguir programando más charlas.
Sinopsis
En
esta ocasión, Cristina Rascón y Guillermo Quartucci dialogan sobre las
formas poéticas y narrativas de Japón y su recreación en el idioma
español. ¿Cómo se transforma la mirada japonesa, el mononoaware, la
contemplación y síntesis en un idioma musical y maleable como el
español? ¿Qué logros y qué retos tenemos como traductores hispanos de
este universo literario?
Sobre los ponentes
Cristina Rascón es escritora y traductora literaria. Maestra en Política Pública por la Universidad de Osaka y diplomada en Estudios Asiáticos por la Universidad de Estudios Extranjeros de Kansai, obtuvo el Premio Latinoamericano de Cuento Benemérito de América, por el libro Hanami, sobre migrantes latinos en Japón. Ha traducido del japonés los libros de poesía Sin conocer el mundo y Dos mil millones de años luz de soledad del poeta Tanikawa, así como del inglés el libro 1000 poemas básicos japoneses de Robert Filliou. Invitada por el Centro de Traducción Literaria de Banff, Canadá, durante 2014, trabajará formas poéticas en prosa y en haiku del japonés al español. Actualmente es Miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte (FONCA/CONACULTA). www.cristinarascon.com.mx
Guillermo Quartucci es Profesor-investigador del Centro de Estudios de Asia y África de El Colegio de México (COLMEX), área Japón. Licenciado en Letras por la Universidad Nacional del Sur, Argentina y Doctor en Estudios de Asia y África, especialidad Japón, por El Colegio de México, es uno de los críticos literarios y académicos especializados en literatura japonesa más reconocidos en Latinoamérica. Autor del libro Abe Kobo y la narrativa japonesa de posguerra (El Colegio de México, 1982), coautor de Japón hoy (Siglo XXI Editores, 1987), prologuista de la Antología de la narrativa japonesa de posguerra (Premiá, 1989), entre otras muchas publicaciones. Coordinador del Coloquio de Literatura Japonesa “La luna en el estanque”, con apoyo de la UNAM, el COLMEX y Fundación Japón.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario