lunes, 5 de septiembre de 2016

Entre traductores te veas: Sol Gil habla sobre su trabajo editorial



Queridos colegas,

Aquí una emisión más de la serie "Entre traductores te veas", cuyo objetivo es entrevistar a diversos colegas para conocer sobre su trayectoria, sus proyectos y sus puntos de vista en torno al oficio. La serie es una coproducción del Círculo de Traductores y House of Ñ.

En esta ocasión, Sol Gil, traductora y editora argentina, participante en la Escuela de Otoño de Traducción Literaria 2016 de Buenos Aires, habla sobre sus traducciones de Annie Ernaux y sobre el proyecto editorial Extremcontemporáneo, colección dedicada a la traducción y difusión de literatura actual del mundo. Su último libro traducido es Daewoo de François Bon.





Esta charla-entrevista con Sol Gil se grabó durante la segunda edición de la Escuela de Otoño de Traductores Literarios que tuvo lugar en Buenos Aires, en el marco de la Feria Internacional del libro. En ella escuchamos la voz de una joven traductora que nos comparte su experiencia, desde cómo nace la idea de una colección de literatura contemporánea y cómo va tomando forma, hasta los propósitos literarios, culturales y profesionales que cumple tal proyecto editorial. Su camino hacia la traducción, el equipo con el que trabaja, los autores que hasta ahora conforman la colección, y la reivindicación del español rioplatense son algunos de los temas de los que nos platica en esta charla.
El primer libro de la colección Extremcontemporáneo, Diario del afuera. La vida exterior, de Annie Ernaux se encuentra disponible en librerías del Fondo de Cultura Económica.

Aquí pueden ver el índice completo de las entrevistas ya publicadas y de las que están por venir:
http://circulodetraductores.blogspot.mx/2016/07/entre-traductores-te-veas-indice-de.html

Y aquí el audio de la entrevista:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario