Concurso 1x1
de Traducción de Poesía
Ya cerró la segunda temporada del Concurso 1x1 de Traducción de Poesía, que se extendió a lo largo de 2016. En esta entrada aparecen todos los poemas de ambas temporadas, sus textos de presentación, las traducciones ganadoras y los textos de presentación de resultados.
El Concurso 1x1 es un certamen creado por el Círculo de Traductores y el Periódico de Poesía de la UNAM. Su objetivo es promover y celebrar la traducción, la poesía, la traducción de poesía y la diversidad lingüística. Su mecánica consiste en ir lanzando uno por uno, a lo largo del año, poemas en distintos idiomas para que sean traducidos al español.
En la primera temporada (2015) se lanzaron poemas en alemán, griego moderno, náhuatl, diidxazá, portugués, ñuu savi y japonés; en la segunda (2016) hubo poemas en italiano, chino, ayuuk y hebreo; para la tercera (2017) esperamos presentar poemas en árabe, maya, purépecha, catalán y ruso. ¡Sigan acompañándonos!
A continuación un panorama de las dos temporadas transcurridas.
* * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * *
Retrospectiva
de la segunda temporada
de la segunda temporada
2016
1.
Poema en italiano
de Carla de Bellis
elegido por Fernando Ibarra
Lanzamiento: 01 de abril
Cierre: 15 de mayo
Resultados: 20 de junio
Traducción ganadora: Rafael Hernández Aguilar
- - - - - - -
Enlaces vinculados:
Testimonio de Rafael Hernández
2.
Poema en chino
de Yu Jian
elegido por Radina Dimitrova
Lanzamiento: 01 de junio
Cierre: 15 de julio
Resultados: 31 de agosto
Traducción ganadora: Manuel Pavón Belizón
- - - - - - -
Enlaces vinculados:
Entrevista con Yu Jian
Más sobre el poeta Yu Jian
3.
Poema en ayuuk
de Martín Rodríguez Arellano
elegido por Ana Matías Rendón
Lanzamiento: 01 de julio
Cierre: 30 de agosto
Resultados: 05 de octubre
Traducciones ganadoras: Blanca Zitlali López Martínez y Luis Jiménez Vázquez
- - - - - - -
Enlaces vinculados:
Revista Sinfín de lenguas originarias
Poemas de Martín Rodríguez Arellano
Poesía en lenguas originarias
4.
Poema en hebreo
de Natán Alterman
elegido por Renato Huarte Cuéllar
Lanzamiento: 01 de septiembre
Cierre: 31 de octubre
Resultados: 30 de noviembre
Traducciones ganadoras: Andrea Mejía Villanueva y Carlos Sánchez Mora
- - - - - - -
Enlaces vinculados:
Poema "Los cuidados"
Algo más sobre Natán Alterman
- - - - - - -
Ceremonia de premiación
con coctel y lectura bilingüe
de los poemas participantes
Viernes 01 de diciembre de 2016
17:00 hrs.
Casa del Lago Juan José Arreola
Bosque de Chapultepec
Entrada libre y gratuita
Detalles en este enlace
* * * * * * * * * * *
Retrospectiva
de la primera temporada
2015
1.
Poema en alemán
de Rolf Dieter Brinkmann
elegido por Gonzalo Vélez
Lanzamiento: 15 de marzo de 2015
Cierre: 15 de abril de 2015
Presentación del poema
Resultados
Ganadora: Silke Trienke
Menciones: Claudia Régules y Paty Lozano
2.
Poema en griego moderno
de Takis Varvitsiotis
elegido por Francisco Torres Córdova
Lanzamiento: 15 de mayo de 2015
Cierre: 15 de julio de 2015
Presentación del poema
Breve incitación
Resultados
Ganadora: Saidaly Ibarra
3.
Poema en japonés
de Akiko Yosano
elegido por Cristina Rascón
Lanzamiento: 01 de julio de 2015
Cierre: 15 de agosto de 2015
Presentación del poema
Resultados
Ganadora: Carmen Harada
Finalista: Fernando Castro
4.
Poema en portugués
de Paulo Henriques Britto
elegido por Rodolfo Mata
Lanzamiento: 01 de septiembre de 2015
Cierre: 15 de octubre de 2015
Presentación del poema
Resultados
Ganadores: Paula Abramo y Pablo Cardellino
5.
Poema en diidxazá (llamado zapoteco)
de Juan Stubi
elegido por Vicente Marcial Cerqueda
Lanzamiento: 01 de octubre de 2015
Cierre: 30 de noviembre de 2015
Presentación del poema
Resultados
Ganador: Luis Manuel Amador
6.
Poema en ñuu savi (llamado mixteco)
de Kalu Tachisavi
elegido por Celerina Sánchez
Lanzamiento: 01 de octubre de 2015
Cierre: 30 de noviembre de 2015
Presentación del poema
Resultados
7.
Poema en náhuatl
de Martín Tonalmeyótl
elegido por José Antonio Flores Farfán
Lanzamiento: 01 de octubre de 2015
Cierre: 30 de noviembre de 2015
Presentación del poema
Resultados
Ganador: José Monroy
No hay comentarios.:
Publicar un comentario