con la charla
Reglas para la convivencia:
traducir al amparo de la ley
a cargo de
Carlos Fortea
La cita es
el miércoles 08 de octubre de 2014 a las 17:00 horas
en el Centro Cultural de España en México
Guatemala 18, atrás de la Catedral
Metropolitana
Metro Zócalo / estacionamiento junto
a la entrada de Donceles 97
Entrada libre y gratuita
Pueden ver la sesión en línea por UStream.
Y pueden reproducir la
grabación en Youtube.
Sinopsis
Exposición de las condiciones legales en las que los traductores trabajan en España. Ley de Propiedad Intelectual. Modelos de contrato. ¿Es posible negociar un contrato tipo con los editores? ¿Es posible avanzar?
Parte de la charla versará sobre el modelo de contrato que propone Acett, que pueden consultar y descargar en este enlace:
www.ace-traductores.org/contratos
Acerca del ponente
Carlos Fortea (Madrid, 1963). Escritor, traductor y profesor universitario. Autor de cuatro novelas juveniles y más de un centenar de traducciones literarias del alemán, entre sus autores traducidos están Stefan Zweig, Gunter Grass, E.T.A. Hoffmann y Alfred Döblin, o autores de novela histórica y policiaca como Gisbert Haefs. Es profesor de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, de la que ha sido decano durante ocho años. Actual Presidente de ACE Traductores, sección autónoma de traductores de libros de la Asociación Colegial de Escritores de España (ACE).
La foto de los niños jugando subeybaja está tomada de http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/oct/26/children-have-no-space-to-play, que a su vez la tomó de corbisimages.com
No hay comentarios.:
Publicar un comentario