viernes, 11 de noviembre de 2011

Mesas de reflexión sobre "Traducción y Lectura"

 
En el marco de la Feria Internacional Infantil y Juvenil 31 se organizaron cinco mesas de reflexión en torno al tema "Traducción y lectura: transmisión e interpretación de significados". Las primeras dos ya pasaron, pero nos quedan las siguientes tres, que están muy antojables:

3. Traducción: experiencia y profesionalización
Panorama de la traducción literaria en México.
Martes 15, 18:00 horas
Sede: Auditorio Rosario Castellanos, Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE), UNAM
Participan: Laura López, Facultad de Filosofía y Letras, UNAM; Tomás Serrano, CELE, UNAM; y Arturo Vázquez, Instituto Francés de América Latina (IFAL)
Modera: Patricia Willson, COLMEX (Arg)

4. La traducción como acto de interpretación
La transmisión de la experiencia estética en el ejercicio de la traducción.
Miércoles 16, 18:00 horas
Sede: Sala de Videoconferencias, Facultad de Filosofía y Letras, UNAM
Participan: Vlady Kociancich, narradora, periodista, crítica literaria y traductora (Arg) ; Flora Botton, traductora; y  Raymundo Mier, UAM Xochimilco
Modera: Alejandro García-Schnetzer, editor independiente (Arg/Esp)

5. El escritor como traductor literario
La experiencia de la traducción como parte del oficia del escritor.
Viernes 18, 18:00 horas
Sede: Galería alternativa de la Escuela Nacional de Pintura, Escultura y Grabado. La Esmeralda, Centro Nacional de las Artes.
Participan: Pura López-Colomé, poeta, ensayista y traductora; Laura Emilia Pacheco, escritora y traductora; Tedi López Mills, poeta y traductora; y José Luis Rivas, poeta y traductor
Modera: Julio Trujillo, poeta y traductor.

Es una lástima que este programa tan interesante haya estado tan escondido: dentro de la programación de la FILIJ hay un rubro llamado "Profesionalización", dentro del cual, entre otras actividades, hay un "Circuito Académico-Cultural en la Ciudad de México, Xalapa y Oaxaca", que está formado a su vez por varios apartados, uno de los cuales se llama "Traducción y lectura", y ahí estaban las cinco mesas de reflexión. Como ven, la ruta para llegar al programa era complicada, y ahora vemos que la plática de ayer de Selma Ancira y Francisco Segovia sobre la traducción a cuatro manos forma parte de este circuito.

Aquí el enlace de referencia con la programación completa del Circuito y sus envolturas sucesivas:
http://filij.conaculta.gob.mx/cont_profesion.php?pag=circuito_acad_cult

No hay comentarios.:

Publicar un comentario