jueves, 9 de mayo de 2019

"Opisanie Swiata" en el Círculo de Traductores


Queridos colegas:

El jueves 23 de mayo continuaremos con el ciclo de charlas del Círculo de Traductores Traducido y publicado: experiencias de colaboración entre traductores y editores. La cita será en el Instituto Goethe a las 19:30 horas.

En esta ocasión, se presentarán dos libros: Opisanie Swiata y Así acabo con todos los que quiero.

Opisanie Swiata, novela traducida al español por Paula Abramo, quiere decir "descripción del mundo" en polaco, y coincide con el título de la traducción de los viajes de Marco Polo. En la novela, el polaco Opalka decide abandonar su país, a punto de entrar en guerra, para ir al Amazonas en busca de su hijo. En el camino se encuentra con Boop, un turista brasileño que deja atrás sus planes en Europa para unirse a su travesía. Con un sentido del humor agudo, Opisanie Swiata, una especie de libro de viajes carnavalesco, narra la unión de estos dos personajes. En palabras de la autora, la brasileña Verónica Stigger, el resultado es un encuentro entre dos mundos que toma lugar en un barco, el no lugar por excelencia. 

Foto tomada de:
 http://www.carruajedepajaros.com.mx/festival2018/paula-abramo/
Paula Abramo (Ciudad de México, 1980) estudió Letras Clásicas en la UNAM. Es autora del poemario Fiat Lux, con el que obtuvo el Premio de Poesía Joaquín Xirau Icaza.  Ha traducido del portugués al español una cuarentena de libros de autores como Joca Reiners Terron, Gonçalo Tavares, Luiz Ruffato, Ana Martins Marques, Veronica Stigger, Raul Pompeia, Angélica Freitas, y Sophia de Mello Breyner Andresen. Fue traductora residente en el BILTC (Banff Centre, 2017). Fue becaria en el área de poesía del Programa Jóvenes Creadores del FONCA en dos ocasiones y actualmente es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte.

Foto tomada de:
https://www.latempestad.mx/opisanie-swiata-veronica-stigger/
Veronica Stigger (Porto Alegre, 1973) es escritora, profesora y crítica de arte. Es doctora en Teoría y Crítica del Arte por la Universidad de São Paulo. Es autora de los libros: O trágico e outras comédias (7letras, 2004), Gran cabaret demenzial (Cosac Naify, 2007), Os anões (Cosac Naify, 2010), Opisanie świata (Cosac Naify, 2013), que le valió los premios Machado de Assis a mejor novela, de la Biblioteca Nacional (2013), el Premio São Paulo (2014) y el Premio Açorianos de narrativa larga (2014), Sul (Editora 34, 2016) y Sombrio, ermo, turvo (Editora Todavia, 2019). Ha sido curadora de diversas exposiciones, entre las cuales destacan Maria Martins: Metamorfoses (Museo de Arte Moderno de São Paulo. 2013) y Eduardo Viveiros de Castro: variações do corpo selvagem (Sesc Ipiranga, 2015).


Marina Azahua, Jazmina Barrera, Astrid López, Isabel Zapata
y César Tejeda, de Ediciones Antílope. Foto: Especial
Tomada de: https://www.sinembargo.mx/30-01-2016/1608721
Antílope  Somos una editorial mexicana y hacemos libros que nos gustaría leer. Pensamos que, en el mejor de los casos, la lectura involucra todos los sentidos y conjuga contenidos estimulantes con una experiencia estética y visual. En Antílope hay espacio para voces nuevas, antiguas, arriesgadas, traducidas y rescatadas. Somos, en palabras de Salinger, amantes de lo improbable, protectores de lo infecundo, defensores de los extravagantes sin remedio.














No hay comentarios.:

Publicar un comentario