Queridos colegas:
Seguimos recibiendo sugerencias de traducciones mexicanas y latinoamericanas que podríamos ofrecer como regalo este fin de año. Hasta ahora hemos recibido las siguientes recomendaciones:
L I T E R A T U R A I N F A N T I L
Pinocho con botas, de Luigi Malerba en traducción de Fabio Morábito y con ilustraciones de Damián Ortega. México: Fondo de Cultura Económica, 2017 (https://www.fcede.es/site/es/libros/detalles.aspx?id_libro=1511).
L I T E R A T U R A J U V E N I L
Ni una palabra, de Andreas Jungwirth en traducción de Lorel Hernández Manzano. México: SM ediciones, 2016 (http://ediciones-sm.com.mx/?q=blog-ni%20una%20palabra-o-como-resolver-un-crimen-en-silencio).
E N S A Y O
Introducción al método de Leonardo da Vinci, de Paul Valéry en traducción de Moira Bailey. México: Verdehalago Ediciones, 2006 (https://www.tarahumaralibros.com/es/tienda/productos/estudios-y-ensayos-literarios-96/introduccion-al-metodo-de-leonardo-da-vinci-2467).
P O E S Í A
El surco y la brasa, compilación de Marco Antonio Montes de Oca y Ana Luisa Vega con traducciones de varios autores. México: Fondo de Cultura Económica, 1974 con varias reimpresiones (https://www.elfondoenlinea.com/Detalle.aspx?ctit=013923R).
Traslaciones, compilación de Tedi López Mills con traducciones de varios autores. México: Fondo de Cultura Económica, 2011 (https://www.elfondoenlinea.com/Detalle.aspx?ctit=018329R).
N O V E L A
Animal triste, de Monika Maron en traducción de Claudia Cabrera. México: Herder, 2005 (https://herder.com.mx/es/libros-books/animal-triste/monika-maron/herder-mexico).
Traductora de Sentimientos, de Hélène Rioux en traducción de Roberto Rueda Monreal. México: Jus, 2009 (http://blogeditorialjus.blogspot.com/2009/12/traductora-de-sentimientos-de-de-helene.html).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario