Colegas,
va de parte de Jorge Fondebrider esta invitación a una jornada de
trabajo (conferencia + taller) acerca de sobretitulación en teatro
organizada por la Maison Antoine Vitez, que se dedica a la traducción
teatral. Este evento es el 3 de febrero en París, pero sé que algunos de
ustedes andan por allá. Para los demás, no sé si se vaya a transmitir
en línea, pero es cuestión de preguntar. Y de manera más general, es una
invitación a que conozcan el trabajo enorme de esta casa:
http://www.maisonantoinevitez.fr/
|
|
SUR-TITRAGE,
L’ESPRIT ET LA LETTRE
Chers amis,
La Maison Antoine Vitez et l'Odéon-Théâtre de l'Europe organisent, le lundi 3 février, une journée d'étude consacrée au sur-titrage des spectacles de théâtre.
Nous serions heureux de vous accueillir à la séance plénière de 15h dans la salle Roger Blin, en présence de praticiens du sur-titrage et de professionnels qui recourent à leur savoir-faire.
Les spectacles en tournée internationale sont chaque saison plus
nombreux ; les commandes et les réalisations de sur-titrages se
multiplient. Il est temps d'énoncer et de faire connaître les quelques
règles pratiques et élémentaires à respecter si l'on veut faire ensemble
du bon travail et avoir une chance de satisfaire les artistes et les
spectateurs.
Le soir, à 20h, des traducteurs de la Maison Antoine Vitez, en
s'appuyant sur trois extraits de captations vidéo d'une vingtaine de
minutes commenteront comment ont été prises les décisions du sur-titrage
avec le metteur en scène et comment chacun travaille à l'écran et au
clavier pour suivre l'acteur en scène ou à l'image.
La jauge étant limitée, il est indispensable de réserver par mail à les.bibliotheques@theatre-odeon.fr
Cordialement,
|
|
L'équipe de la Maison
Antoine Vitez
|
|
No hay comentarios.:
Publicar un comentario