viernes, 17 de octubre de 2014

Primer Concilio Nacional de Correctores: 25 y 26 de octubre de 2014, ciudad de México


Queridos colegas:

Reproduzco del blog del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires la invitación al Primer Concilio Nacional de Correctores, "Una profesión en busca de identidad", organizado por Profesionales de la Edición A.C. (PEAC), una asociación civil que lleva largo rato viendo por el conocimiento y reconocimiento de los correctores, y apoyado por la UAM, la UACM, la FES Acatlán, Conaculta y otras instancias.

Este Primer Concilio, con el lema sugerente "Conciliando se llega al texto", se llevará a cabo los próximos 25 y 26 de octubre de 2014 (sábado y domingo) de 10:00 a 20:30 horas en la Biblioteca de México José Vasconcelos de la ciudad de México (la que está en la Ciudadela).

La inscripción tiene un costo y hay un procedimiento de inscripción que pueden consultar en este enlace, en la pestaña "Aparta tu lugar". Pueden consultar el programa completo en el mismo enlace, en la pestaña "Programa". Va a participar gente muy interesante, como Ricardo Soca, a quien seguramente identifican porque es quien lleva el sitio elcastellano.org, cuyas noticias reproduzco cada tanto aquí.

Copio abajo la nota con que Jorge Fondebrider del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires nos invita al evento, porque aporta información y enlaces adicionales que seguramente les resultarán interesantes. Saludos,

Lucrecia

Posdata del 17 de noviembre: por la página de Ricardo Soca supe que Luis Fernando Escalona escribió una nota sobre lo ocurrido en el Concilio en su blog La pantufla del chacal. La pueden leer en este enlace: http://lapantufladelchacal.blogspot.mx/2014/10/primer-concilio-nacional-de-correctores.html





Los correctores mexicanos son vanguardia en Latinoamérica y no se dejan engañar por Madrid 

Jorge Fondebrider

13 de octubre de 2014

Si la situación de los traductores literarios siempre está al borde de la catástrofe, en el caso de los correctores, la catástrofe es su modo de vida. Por eso, en las raras ocasiones en que se tornan visibles, vale la pena prestar atención. Es el caso del I Concilio Nacional de Correctores de México, cuyo buen programa es digno de destacar (http://peac.org.mx/3/2/5/). También, la buena labor que realiza PEAC –siglas que nombran a la asociación mexicana de Profesionales de la Edición (ver http://peac.org.mx)– por los correctores de ese país. De hecho, PEAC fue la entidad que organizó el ​II Congreso Internacional de Correctores de Español, con un excepcional elenco latinoamericano, experiencia que sirvió para detectar los tintes sectarios y espurios que han pretendido marcar el rumbo de estos eventos allende los mares, distanciarse de ellos y concentrarse en el trabajo de ámbito nacional. Cabe añadir entonces que, entre las entidades que aglutinan correctores y otros profesionales de la edición en Latinoamérica, los mexicanos son de los pocos que no sucumben a los espejismos españoles, y siguen su propio camino y su programa de trabajo por el interés común de los profesionales en México.​


Siguiendo esa lógica, es reseñable el hecho de que PEAC no sólo no participe en el III Congreso Internacional de Correctores de Español (http://diarioalmomento.com/noticias?NT=30287​) que se celebrará en Madrid el 25 y 26 de octubre próximos (con la llamativa y elocuente ausencia de eminentes correctores y maestros del mundo de la letra), sino que además haya convocado su concilio nacional de correctores en las mismas fechas que tiene lugar el congreso madrileño. 

 
Las razones tal vez habría que buscarlas en lo irrelevante e incongruente del programa madrileño, a menudo absurdamente ridículo, como cuando dicen que contarán con “profesionales de la publicidad, del derecho, de la banca, de la ingeniería, de la automoción, de la consultoría...”. Qué detrás de estas burradas esté la entidad organizadora española, UniCo (http://www.uniondecorrectores.org/), vinculada por su presidente Antonio Martín (ver entrevista en http://nuevobestsellerespanol.blogspot.com.es/2013/12/entrevista-antonio-martin-la-vision-de.html), a Cálamo & Cran, una empresa de la que es co-propietario, abocada a la formación de traductores, correctores y editores, de muy bajo perfil académico, quizás explique algo. Y que ésa empresa se haya ido posicionando en España, poniéndose al servicio de las entidades de normalización del castellano como RAE y la Fundéu, tal vez explique todo.


En síntesis, ¡qué viva México!


Tomado de: http://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.mx/2014/10/los-correctores-mexicanos-son.html#comment-form

No hay comentarios.:

Publicar un comentario