viernes, 10 de julio de 2015

Breve incitación a un poema griego

Colegas:

En nuestro Concurso 1x1 le quedan seis días a la convocatoria del poema griego de Takis Varvitsiotis elegido por Francisco Torres Córdova. Son tiempos intensos para un país y una lengua de los que todos somos herederos. Nos envía Francisco esta breve incitación para animarnos a seguir compartiendo (y abajo la convocatoria).



Breve incitación a un poema griego
Francisco Torres Córdova


Es muchas cosas, pero tal vez traducir poesía es sobre todo compartir, que es celebrar con otros algo que no se considera sólo propio. El traductor de un poema va y se mete en los recovecos y claridades de una lengua, en las sinuosidades de sentido y ritmo de unos versos, y trata de hacer legible en su lengua materna el encandilamiento de la inteligencia en las palabras que inició en el texto original, para que el entusiasmo, palabra tan griega, no se quede en uno, sino que al menos sea de dos --el traductor y su posible lector-- y para que el otro ser, ilegible para muchos, no sea más un desconocido y entonces se dé el encuentro de dos modos de hacer el mundo. Si esto es más o menos obvio, no por eso es poca cosa. Y menos ahora entre nuestra lengua y el griego. Grecia, bien lo sabemos, está frente al mundo en una confrontación que, en la lógica ciega del capital, mucho tiene de absurdo. Traducir un poema suyo es cancelar en algo esa sordera. Y no está de más, en los cuatro primeros versos de un poema esencial, oír de nuevo cómo los griegos dicen su propio mundo a través de la voz de uno de sus poetas más llenos de Grecia:

Αὐτὰ τὰ δέντρα δὲ βολεύονται μὲ λιγότερο οὐρανό,
αὐτὲς οἱ πέτρες δὲ βολεύονται κάτου ἀπ᾿ τὰ ξένα βήματα,
αὐτὰ τὰ πρόσωπα δὲ βολεύονται παρὰ μόνο στὸν ἥλιο,
αὐτὲς οἱ καρδιὲς δὲ βολεύονται παρὰ μόνο στὸ δίκιο.

Estos árboles no se conforman con menos cielo,
estas piedras no se conforman bajo los pasos extranjeros,
estos rostros no se conforman más que al sol,
estos corazones sólo se conforman con la justicia.

“Helenidad”, Yannis Ritsos
(Versión FTC)


En este enlace la convocatoria general

En este enlace la convocatoria al poema griego de Takis Varvitsiotis

3 comentarios:

  1. Entonces los resultados del concurso del poema griego van a salir el dia 15 de Agosto?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola: debido a la ampliación de la convocatoria y al periodo requerido para revisiones, los resultados del poema griego van a salir a principios de octubre.

      Eliminar
  2. gracias por la respuesta:)

    ResponderEliminar