viernes, 6 de diciembre de 2013

Residencias en el Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (BILTC): convocatoria abierta hasta el 15 de febrero

Colegas, ya nos envió Katherine Silver la nueva convocatoria para residencias en el Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (BILTC) en Alberta, Canadá.

Sobre este programa nos platicó Katherine en la sesión del pasado 5 de noviembre, que pueden consultar en nuestro canal de Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=JOoL6OAaJQ4

Algunos recordatorios sobre esta convocatoria:
 1. Cierra el 15 de febrero de 2014.
2. La residencia es del 9 al 28 de junio de 2014.
3. Las solicitudes en español y francés comienzan a partir de mediados de diciembre, mientras que las de inglés ya están abiertas desde principios de diciembre.
4. La convocatoria está abierta a traductores de todo el continente americano y a traductores de otras partes si su autor es del continente americano. Es decir, el traductor y/o el autor debe ser americano.
5. Al menos una de las lenguas de trabajo tiene que ser español, francés o inglés, ya sea la lengua del texto original y/o la de la traducción.
6. Se recomienda que el proyecto presentado tenga un compromiso de publicación, o bien de producción en el caso de teatro. Para los proyectos de poesía no pesa tanto esta condición.
7. Se da mucha prioridad a los proyectos relacionados con lenguas indígenas del continente.
8. Hay lugar para tres estudiantes, uno de México, uno de Estados Unidos y uno de Canadá.
9. Para cubrir parte de los gastos, los postulantes mexicanos pueden pedir un apoyo al Fonca-Conaculta. Este apoyo es un convenio entre el Fonca y Banff, no forma parte de ninguna convocatoria (antes habíamos dicho que se vinculaba con la de Residencias Artísticas, pero no es así), así que se pide directamente al tener aceptado el proyecto.

Si después de revisar la convocatoria y ver el video aún tienen dudas concretas, le pueden escribir a Katherine Silver, su dirección está en la página de Banff.

Ahora la convocatoria en español, tomada de: http://www.banffcentre.ca//programs/program.aspx?id=1416 También la pueden consultar en francés e inglés siguiendo los enlaces.

Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (CITLB)


Del 9 al 28 de junio de 2014
Plazo de entrega de solicitudes: hasta el 15 de febrero de 2014

View this information in English
Lire cette information en français 

Este programa estará abierto para las solicitudes en francés y español a mediados de diciembre. Por favor revise la información en esas fechas.

"Sencillamente, ¡grandiosa!"
Roberto Rueda Monreal, 2012 BILTC participant

Sobre el Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (CTILB)

Inspirado por la red de centros internacionales de traducción literaria de Europa, el Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (CITLB) es único en su clase en Norteamérica. El objetivo principal de la residencia es ofrecer a los traductores literarios que participan en el programa la oportunidad de trabajar sin interrupción en un proyecto en curso. Muchos de los participantes anteriores han descubierto que una de las recompensas más duraderas y gratificantes del programa son los profundos vínculos personales y profesionales que se crean con sus colegas internacionales.

El Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff está a la disposición de 15 traductores literarios de las Américas que traduzcan obras de cualquier parte del mundo, así como a traductores de cualquier pals del mundo que traduzcan obras de las Américas. El programa ofrece plazas a 15 traductores cada año y en el mismo se busca incluir traductores que se encuentren en diferentes etapas en su carrera, desde los que solamente han publicado una obra traducida hasta veteranos que han hecho de la traducción su actividad profesional primaria durante muchos años. Desde el programa inaugural en el año 2003, el Centro ha recibido a traductores de aproximadamente 30 países, cuyos trabajos de traducción suman casi 40 idiomas.

Los traductores pueden solicitar una residencia conjunta de hasta una semana con el autor o la autora cuya obra traducen. Aunque la mayoría de los autores invitados provienen de Canadá, Estados Unidos y México, a veces se recibe a autores de lugares más lejanos. También se realizan sesiones individuales de trabajo con los traductores asesores de la residencia y con los directores del programa. Los participantes se reúnen tres veces por semana para llevar a cabo mesas redondas y presentaciones y para conversar sobre el trabajo en curso y sobre asuntos generales relacionados a la práctica de la traducción literaria.



2013 Autores: Normand Chaurette, Ian Ferrier, Marco Micone, Nathaniel Rich, and Gabriella Scheer
2013 Participantes: Lisa Rose Bradford, Nicolas Coutlee, Nevena Dichlieva-Krysteva, Sonja Finck, Eric Fontaine, Marie Frankland, Antonio Garcia Salas, Elizabeth Harris, Nicolette Hoekmeijer, Deniz Koç, Juan Antonio Montiel, Rocio Morales Ugalde, Rachel Morgenstern-Clarren, Bernhard Robben, William Rodarmor, Magdalena Sorensen, and Claire Varin

2012 Autores: Margaret Atwood, Hélène Rioux, Jeffrey Yang, y más
2012 Participantes: Kareem Abu-Zeid, Jos den Bekker, Carlos Ciade,  Mónica de la Colina, Talal Faisal, Beatrice Fassbender, Shelley Frisch, Sjaak de Jong, Jonathan Kaplansky, Samantha LeClair, Alba Marina Escalón, Janet Poole, Roberto Rueda Monreal, Alexandre Sanchez, Heinz Schwarzinger, Rachael Small, Violeta Tauragiene, Eugenia Vázquez Nacarino

Quién debe solicitar el ingreso al programa

Si desea dedicar su tiempo y atención a un proyecto literario actual, y tener la oportunidad de relacionarse con otros traductores literarios de otras partes del mundo, esta residencia es para usted. Para mayores detalles, le invitamos a ver la sección Elegibilidad.

Fechas de llegada y partida

Los participantes deberían llegar a Banff el día domingo 8 de junio de 2014, y partir el domingo 29 de junio de 2014.

¿Desea extender su estadía?

El Centro de Banff ofrece Residencias de Redacción autodirigidas durante todo el año, las cuales proveen el tiempo y el espacio necesarios para concentrarse en el trabajo. Extienda su estadía previa o posteriormente a este programa, solicitando una Residencia audodirigida.

Los traductores literarios también pueden solicitar, durante todo el año, residencias independientes, en la Colonia de Artistas Leighton del Centro de Banff.




No hay comentarios.:

Publicar un comentario