Para cerrar el año y el
ciclo sobre opciones formativas,
el Círculo de Traductores
tiene el honor de presentar la charla
“El Centro
Internacional de Traducción Literaria de Banff”
a cargo de Katherine
Silver, Roberto Frías y Pedro Serrano
Martes 5 de
noviembre de 2013, 17:00 horas
Centro Cultural de España
en México
Guatemala 18, atrás de la
Catedral Metropolitana
Metro Zócalo /
estacionamiento junto a la entrada de Donceles 97
Entrada libre y gratuita
También pueden ver la
sesión en línea y reproducir la grabación en:
Sinopsis:
En esta charla se difundirá el programa de residencias del Centro
Internacional de Traducción Literaria de Banff (CITLB), en Alberta, Canadá,
que cada año ofrece a 15 traductores literarios con un proyecto en
curso la oportunidad de concentrarse en su texto en un entorno de
ensueño, dialogar con colegas y asesores, y en muchas ocasiones
también con los autores a los que están traduciendo. El CITLB tiene
una convocatoria cada vez más abierta, que ya se extiende a
traductores de todo el mundo. En esta ocasión,
Katherine Silver, codirectora del Centro, viene a México
expresamente a platicar sobre el CITLB y responder las preguntas y
dudas de quienes se interesen en solicitar el apoyo de una
residencia.
Más información sobre
el CITLB aqui.
Esta imagen y la anterior están tomadas de la página del Banff Centre.
Sobre los ponentes:
Katherine Silver
es codirectora del Centro Internacional de Traducción Literaria de
Banff (CITLB). Es una traductora galardonada de literatura española
y latinoamericana. Entre sus traducciones más recientes y a punto de
publicarse se cuentan obras de Rafael Bernal, Daniel Sada, Horacio
Castellanos Moya, César Aira, Jorge Luis Borges, y Marcos Giralt
Torrente.
La foto está tomada de la entrevista que le hizo el periodista Michael Hingston en su sitio Too Many Books in the Kitchen, dentro de la serie de entrevistas cortas Q&A. La pueden consultar aquí.
La foto está tomada de la entrevista que le hizo el periodista Michael Hingston en su sitio Too Many Books in the Kitchen, dentro de la serie de entrevistas cortas Q&A. La pueden consultar aquí.
Roberto Frías es traductor, escritor, periodista y editor. Ha traducido a Hanif Kureishi, Oscar Wilde, Thomas Hardy y Francisco Goldman, entre otros. Fue becario del Centro Mexicano de Escritores y artista residente en Yaddo, Nueva York. Actualmente es consejero de las editoriales Anagrama, Galaxia Gutenberg, Acantilado y Random House-Mondadori. Colabora con la revista Letras Libres y con el suplemento Confabulario. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte y miembro del consejo consultivo del CITLB, donde representa a México y al FONCA.
La foto es de su twitter @El_sucinto
Pedro Serrano es
escritor y editor. Obtuvo la Beca Guggenheim para poesía en 2007. La
construcción del poeta moderno. T. S. Eliot y Octavio Paz se publicó
en 2012. Entre sus traducciones están King John de
Shakespeare, La generación del cordero. Antología de la poesía
actual en las Islas Británicas (con Carlos López Beltrán) y
Aligeren la oscuridad de Edward Hirsch. Es editor del Periódico de Poesía de la UNAM y miembro del consejo
consultivo del CITLB, donde representa a México y al FONCA.
La foto la bajamos de la reseña que hizo Josu Landa de su libro La construcción del poeta moderno, publicada en Crítica. Revista Cultural de la Universidad Autónoma de Puebla núm 154. Pueden consultar la reseña aquí.
La foto la bajamos de la reseña que hizo Josu Landa de su libro La construcción del poeta moderno, publicada en Crítica. Revista Cultural de la Universidad Autónoma de Puebla núm 154. Pueden consultar la reseña aquí.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario