Queridos colegas:
Les recordamos que el próximo jueves 17 de octubre continuarán las charlas del ciclo Traducido y publicado en el Instituto Goethe. Donde los traductores y editores de El sol de invierno, de Eugenio De Andrade y Flor de alba, de Chiyo-ni, nos compartirán sus experiencias de colaboración.
Chiyo-ni es una de las más valoradas haikuístas en Japón. Sus poemas responden a la esencia del haiku que defendía Basho: La sensibilidad del poeta para volverse uno solo con la naturaleza, además de retratar preocupaciones propias de una perspectiva de mujer. Marco Mardonio Carballo utiliza las traducciones al español de Cristina Rascón para llevar al náhuatl las mismas imágenes, ritmos y evocaciones del original, mientras que Fabricio Vanden Brock ilustra cada poema en comunicación con tres universos culturales. Cada elemento se transforma y permanece.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario