Bárbara Bertoni nos invita a la presentación de la traducción del libro Cuerpo de Tiziano Scarpa*, fruto del laboratorio de traducción literaria colectiva "Traduxit" que ella coordina junto con Tomás Serrano.
La cita es en el Instituto Italiano de Cultura el jueves 30 de noviembre a las 19:00 hrs.
Durante la presentación habrá una lectura dramatizada de varios fragmentos del libro en distintas variantes del español y una conversación entre el autor, quien vino como invitado a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, y los traductores.
La traducción ya fue publicada de manera impresa.
¡Felicidades al Laboratorio Traduxit por un éxito más!
*Tiziano Scarpa (Venecia) se dio a conocer en 1996 con la novela Occhi sulla graticola. En 2009 obtuvo el prestigioso Premio Strega gracias a Stabat Mater, uno de sus libros más reconocidos. En 2005 fundó la revista Il primo amore, tras su grata experiencia en el blog colectivo Nazione Indiana. Sus libros han sido traducidos al español, inglés, francés, rumano, alemán, ruso, catalán, turco, hebreo, neerlandés, koreano, chino y sueco. En español se han publicado Ojos en la parrilla (Barcelona, Destino, 1998), Venecia es un pez. Una guía (Barcelona, Minúscula, 2007) y, ahora, Cuerpo (Ciudad de México, Abismos, 2017). Este último está compuesto por cincuenta breves ensayos líricos: es un catálogo de partes por re-conocer compuesto de ironía, imágenes poéticas y a veces meras ocurrencias en torno a la anatomía del autor. La de Scarpa parece la premisa de cualquier otro poeta: decir nuevamente el mundo. Volverlo extra-ordinario. Nuestro contacto cotidiano con nosotros mismos y las partes físicas que nos componen conlleva un conocimiento previo de los protagonistas deCuerpo. Pero el lector se enfrenta a giros de lenguaje que le hacen percibir de otra manera su propio cuerpo.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario