jueves, 30 de abril de 2015

Periódico de Poesía 78, abril-mayo


Ya está en circulación el Periódico de Poesía 78. 
Aquí lo que en esta ocasión se incluye en la Mesa de Traducciones:


martes, 28 de abril de 2015

Reseña: "Tóxico"


Aquí esta nota de Ethan Murillo Báez sobre la obra de teatro "Tóxico", traducida por Humberto Pérez Mortera, que estará en cartelera hasta el 24 de mayo en el Foro Lucerna del Teatro Milán.


¿Qué tan 'tóxico' eres? 
Descúbrelo en esta obra
Por: Ethan Murillo Báez

La obra de teatro, Tóxico, nos pregunta: ¿Hasta dónde te puede llevar un pensamiento? En muchos casos no nos damos cuenta de lo tóxicos que podemos llegar a ser para los que nos rodean e incluso aún más para nosotros mismos.
Esta vez, el Foro Lucerna recibe este proyecto del canadiense y dramaturgo Greg MacArthur, llevada al escenario por el director Hugo Arrevillaga Serrano.
La historia habla de una mujer, madre de familia y ama de casa, quien sufre un incidente mientras viajaba en un camión; acompañada de un extranjero (moreno),  el ambiente se tornará tenso, la gente gritará y correrá, el transporte frena en un instante, una sustancia química se esparce en el ambiente y la mujer se desmaya.
¿Qué sucedió? ¿Un ataque terrorista? ¿Una crisis mental?

A partir de este evento, la vida de Elena cambia totalmente. Creyendo que algo pasó dentro de ella, en su mente, busca alternativas para dar una respuesta a esa ansiedad que siente a partir de aquella tarde; psicología y terapia de sonido.
La paranoia de esta mujer la comienza a someter en un estado totalmente inestable y su familia se empieza a deteriorar con ella. Las finanzas del hogar se vienen abajo, poniendo al padre en un estrés incontrolable, el hijo menor se ve afectado en mayor grado hasta convertirse en adicto y la hermana mayor, gracias a su egocentrismo, busca una salida de emergencia a esta realidad.
Sin duda, esta puesta muestra la vida cotidiana en la que vivimos muchos mexicanos, llena de estrés y preocupaciones, no por nada se dice que estamos en el siglo de las enfermedades mentales y esta obra lo refleja, desde el excelente  reparto, la música y escenografía, hasta la extraordinaria traducción hecha por Humberto Pérez Mortera.
Si tenemos contemplado ir más al teatro, esta es una excelente opción para el fin de semana.

Nota tomada de Garuyo
Más detalles aquí

domingo, 26 de abril de 2015

Taller práctico de subtitulaje


Es con mucho gusto que anunciamos y los invitamos al primer taller de subtitulaje del Círculo de Traductores que será impartido por Luis Rubén González durante cuatro sábados de mayo.




La traducción audiovisual, y el subtitulaje en particular, ha mostrado en los últimos años una mayor demanda ya que la distribución y creación de este tipo de contenidos han sido impulsadas por importantes innovaciones tecnológicas. Hoy día, no sólo consumimos productos audiovisuales en el cine o en la televisión, sino también en nuestras computadoras personales y dispositivos móviles. No sólo eso: ahora cualquiera es capaz de producir videos y compartirlos a miles de personas en todo el mundo. En este taller se proporcionan las herramientas técnicas y los lineamientos estilísticos necesarios para poder desempeñarse como subtituladores a un nivel competente. 
Ésta es una invitación abierta.

Sábados 9, 16, 23 y 30 de mayo
15:00 a 18:00 horas
Costo: 1,500 pesos por todo el taller
Cupo limitado a 10 personas: aparta tu lugar
Sede: Bélgica 204, interior 5, casi esquina con Necaxa, col. Portales (a cuatro cuadras del metro Portales)
Más detalles y programa completo: talleresdelcirculo@gmail.com


Luis Rubén González es licenciado en Relaciones Internacionales por la UNAM. Cursó el Diplomado de Traducción Especializada en Ciencias Sociales impartido por el CELE. Comenzó a trabajar en subtitulaje en el 2008 y algunos de sus clientes han sido MVS Televisión, P.C.T.V, Digifilms y Amara.