viernes, 6 de octubre de 2017

Traducción en vivo en la XVII Feria Internacional del Libro Zócalo 2017

Queridos colegas,

Bajo el lema de "Cultura solidaria", la Feria Internacional del Libro del Zócalo 2017 se llevará a cabo del 12 al 22 del octubre. Este año, además de traer novedades editoriales y de tener a Chile como invitado de honor, la feria reconocerá la solidaridad que inundó la capital después del sismo del 19 de septiembre.    


Como parte de las actividades de la feria, nos complace invitarlos al evento "Traductor en vivo" en el que participará el Círculo de Traductores: 

Josefina Pacheco* estará traduciendo en vivo Die Legende von Rübezah 1 (La leyenda de Rübezahl 1) de Johann Karl August Musäus, contenido en su colección Volksmärchen der Deutschen (Cuentos populares de hadas de los alemanes), mientras conversa con el público y atiende preguntas acerca del proceso de traducción.

La cita es el miércoles 18 de octubre de 13:00 a 13:50 hrs. en el Foro Ramón Xirau.
¡Los esperamos!

*Josefina Pacheco. Estudió Letras Alemanas con especialidad en Traducción en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Se tituló con una traducción comentada del libro: Die Nachtwachen von Bonaventura, obra anónima del romanticismo alemán, con la cual obtuvo una beca del FONCA (Fondo Nacional para la Cultura y las Artes) y la publicación de la misma (México, CNCA, 2004). Ha realizado estudios de posgrado en Friburgo, Alemania, y una maestría en Literatura Comparada en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, donde fue docente de Traducción de 2007 a 2014.Entre otras traducciones, ha publicado, del alemán al español, los siguientes títulos:Piezas de carnaval, Hans Sachs, Instituto Mexiquense de Cultura (La canción de la tierra), traducción de seis obras de teatro del autor del siglo XVI, miembro del gremio de los zapateros, poeta y dramaturgo 2005); La palabra disfrazada de carne, Elfride Jelinek, (traducción de tres ensayos de la Premio Nobel austriaca, México, Gato negro, 2007); Cuento suizo alemán contemporáneo (traducción de seis narraciones realizadas en colaboración con Marlene Rall), México, UNAM, con apoyo de la Fundación Pro-Helvetia), 1990; Lucinda, Friedrich Schlegel, México, Siglo XXI Editores, 2007. Actualmente escribe su tesis de doctorado en la UNAM sobre las obras de Karl August Musäus y Benedikte Naubert, autores que recopilaron cuentos populares en el siglo XVIII, previamente a la publicación de los cuentos de los Hermanos Grimm.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario