viernes, 3 de marzo de 2017

Apoyos para la publicación y traducción de textos

Queridos colegas,

Hoy les presentamos este texto que Gabriela I. Rodríguez* compartió con nosotros. Se trata de una recopilación de los apoyos que existen en México para traducir y publicar textos de diversa índole. Nos parece de gran utilidad tenerlos todos reunidos en un sólo texto, con ligas, ejemplos y detalles. Ojalá les sirva para conocerlos -a quienes no los conocen-, y para recordarlos -a quienes ya saben de su existencia-. ¡Gracias, Gabriela!




Apoyos para la publicación en México
Por: Gabriela Ivonne Rodríguez Morales

La siguiente reflexión surgió de la necesidad de conocer qué apoyos existen para la publicación de libros en México y así saber cuál es el más apropiado para un proyecto de traducción que quiero llevar a cabo. Comencé con una búsqueda general de toda clase de apoyos para la publicación de una obra escrita, sin importar que éstos no encajaran con mi proyecto de traducción. Esta búsqueda de información me dejó la impresión de que los apoyos suelen dirigirse a obras primigenias, lo cual quizás se deba a que el proceso editorial es menos complicado que el de una obra derivada. Al indagar encontré que los apoyos son  diversos, por lo que establecí un orden según el criterio de a quién o qué está dirigido el apoyo.  La clasificación de los apoyos se divide en tres categorías:
  • Apoyo al editor
  • Apoyo al autor/traductor
  • Apoyo al proyecto u obra

A continuación presentaré ejemplos para cada una de estas categorías. La mayoría de los ejemplos, como ya mencioné, suelen dirigirse a la publicación de una obra primigenia, sin embargo, no excluyen las obras derivadas. Además, presento ejemplos de apoyos específicamente para obras traducidas.

Apoyo al editor

Los apoyos para las editoriales tienen el objetivo de culminar la publicación, por lo que son monetarios.  Un ejemplo son los apoyos que brinda el Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA), el cual pertenece a una institución gubernamental: Secretaría de Cultura. El FONCA presenta convocatorias todo el año, entre las cuales hay una que se enfoca específicamente en proyectos de traducción. Esta convocatoria es un programa gubernamental de apoyo a la traducción y publicación conocido como PROTRAD.

Para la presentación de proyectos PROTRAD estableció tres categorías: traducción y publicación de A) libros especializados en literatura y humanidades, cuyo plazo de realización sea de 12 meses como máximo; B) libros de arte, cuyo plazo de realización también sea de 12 meses como máximo; y, C) de una serie de al menos tres libros especializados en literatura, humanidades o arte, cuyo plazo de realización sea de 24 meses como máximo. 



PROTRAD es un apoyo dirigido solamente a proyectos de traducción presentados por editoriales nacionales o extranjeras. Algunos ejemplos de obras beneficiadas por este programa de apoyo a la traducción son:



Dentro de los libros de autores mexicanos, traducidos y publicados por editoriales extranjeras se encuentran: Las ninfas a veces sonríen, novela de Ana Clavel editada al francés por Christophe Lucquin Éditeur; Un vaquero cruza la frontera en silencio, crónica de Diego Enrique Osorno por la casa editora italiana La Nuova Frontiera; los libros de poemas Ese espacio, ese jardín de Coral Bracho y Turba de Pedro Serrano, ambos impresos por la también editorial italiana Kolibris; y la publicación sobre filosofía de Luis Martínez Andrade, Religión sin Redención, por la casa editora inglesa Pluto Press.

Por otra parte, entre los libros de autores extranjeros publicados en México se mencionan: Pruebas ocultas. Antología Poética, de Bill Mohr por la editorial Bonobos; La Fotografía vernácula de Clément Chéroux por Ediciones Ve; y El Circuito Interior, una crónica de la Ciudad de México por Francisco Goldman, impreso por Turner. Cada una de estas ediciones cuenta con un tiraje promedio de dos mil ejemplares, mismos que ya son distribuidos en Gran Bretaña, Francia, Italia y México. ” (1)

Dentro de este mismo fondo (FONCA) se creó un programa llamado “Edmundo Valadés”, destinado a apoyar la edición de revistas independientes impresas en México que hagan difusión de literatura y arte mexicano. Este programa divide sus apoyos en 3 categorías: “A) revistas literarias editadas en el país en especial las producidas por jóvenes; B) revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los estados de la República mexicana con enfoque especializado o interdisciplinario en: arquitectura, artes visuales, danza, medios audiovisuales, música, periodismo cultural y teatro; y C) revistas electrónicas producidas en la República Mexicana, con periodicidad regular que propongan entre sus objetivos la promoción y difusión de la literatura, así como del arte con un enfoque especializado o interdisciplinario en: arquitectura, artes visuales, danza, medios audiovisuales, música, periodismo cultural y teatro.” 

El apoyo que brinda el programa “Edmundo Valadés”, al igual que PROTRAD, es económico. Otorga apoyos anuales por concepto de gastos de edición de hasta $100,000 para la categoría A; de hasta $150,000 para la categoría B; y de hasta $100,000 para la categoría C dentro de cada una de las subcategorías (según años comprobables de trayectoria).

Algunas de las revistas beneficiadas por el programa “Edmundo Valadés” en el año 2014 fueron: Cariátide, Brevedades Literarias, dentro la categoría A: Revistas Literarias impresas en la República Mexicana con trayectoria ininterrumpida de entre uno y cinco años; Molino de Letras, dentro de la misma categoría pero con más de cinco año de trayectoria ininterrumpida; en la categoría B: Revistas de Arte impresas en la República Mexicana están los ejemplos de Revista Morbo —Sociedad, arte y culturas híbridas— con trayectoria ininterrumpida de entre uno y cinco años y Comikaze con más de cinco años de trayectoria ininterrumpida; finalmente, de la categoría C: Revistas Electrónicas producidas en la República Mexicana se beneficiaron 8 revistas de uno hasta cinco años de trayectoria ininterrumpida, por ejemplo, Histeria Revista y LAPOPLIFE.

Otro apoyo importante que la Secretaría de Cultura brinda a las editoriales es la coedición con la Dirección General de Publicaciones (DGP) de esta misma institución, pues a las editoriales mexicanas o extranjeras elegidas mediante convocatoria se les otorga un estímulo monetario con el fin de ampliar la oferta de obras literarias. Este programa se divide en tres categorías para la coedición:  1) Narrativa (novela, cuento, relato, microficción, etcétera), poesía, cómic, novela gráfica, ensayo, literatura infantil y juvenil, libros de arte, literatura, testimonial, crónica literaria, biografía, autobiografía, memorias, correspondencia, literatura dramática, literatura de viajes; 2) Divulgación científica, divulgación de la historia, de las ideas y de la cultura, divulgación de la historia, prontuarios, guías o breviarios y libros de consulta general sobre música, teatro, danza, artes visuales, arqueología, cine, vida cotidiana y literatura, líneas del tiempo, de interés general, libros de teoría y formación para el fomento a la lectura; y, 3) Libros en braille o en lenguaje simplificado.

Apoyo al autor/traductor

Los apoyos o patrocinios a los autores se dan de dos formas: estímulos monetarios o apoyo en el proceso editorial. Estos suelen enfocarse en un tema, según el giro de la institución que ofrece los apoyos. Por ejemplo, la Fundación Jumex Arte Contemporáneo brinda apoyos a obras que divulguen el conocimiento, promuevan estudios e inviten a la reflexión sobre el arte contemporáneo, pues es el área de interés de la fundación. 

Ejemplo de obra publicada
con apoyo de CONABIO. 
El caso del CONABIO (Consejo Nacional para el Conocimiento y uso de la Biodiversidad), que otorga apoyos a publicaciones relacionadas con la difusión del conocimiento sobre el uso y la riqueza de la biodiversidad en México, es otro ejemplo de apoyo al autor. Las opciones de apoyo que otorga son de tres tipos según las características de la obra: de edición, de coedición o de colaboración. La última convocatoria de esta institución para apoyar la publicación de textos relacionados a temas de su interés fue en el 2014.

Otro ejemplo es dentro del campo de la ciencia y la tecnología; instituciones como el CONACYT (Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología) e instituciones académicas como la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México), entre otras universidades del país, brindan apoyos a investigadores para la publicación de sus estudios. En el caso de estas instituciones, los apoyos suelen darse a investigadores o estudiantes de posgrado. Un ejemplo específico de este tipo de apoyos es el de proyectos dentro del Programa de Apoyo a Proyectos de Investigación e Innovación Tecnológica de la UNAM (PAPIIT).

Este tipo de apoyos son tanto económicos para llevar a cabo la investigación como de apoyo editorial para el proceso de publicación. Tuve la experiencia de ser parte de un proyecto PAPIIT, que no solo brinda apoyo a los académicos para publicar sus investigaciones, sino que también beca a tesistas asistentes de investigación de un proyecto PAPIIT para que concluyan sus investigaciones y se titulen. Aunque el apoyo a los asistentes de investigación no tiene como fin crear una publicación formal, ya que no cuenta con un ISBN —como sí sucede con los proyectos de los académicos—, al terminar el proceso de titulación su trabajo de investigación queda registrado en la colección bibliotecaria de la UNAM dentro del catálogo de Tesis y se le protege por la Ley Federal del Derecho de Autor.

Ejemplo de obra publicada con apoyo
de PAPIIT UNAM
Los apoyos que brindan instituciones como las que presenté pueden ubicarse tanto en la categoría de apoyo al autor, por ser un autor o académico quien solicita el apoyo directo a la institución o dentro de la categoría “apoyos al proyecto u obra”, pues las instituciones se interesan específicamente en el proyecto que presenta el autor.

Al buscar apoyos para la publicación de obras también me adentré en los requisitos solicitados por algunas editoriales en México, pues me parece que sirven como apoyo al autor o traductor que quisiera publicar —más si son requisitos claros y sin trabas burocráticas— ya que le facilitan datos. Estas editoriales fueron el Fondo de Cultura Económica (FCE), la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura y Libros UNAM; además encontré páginas web como Amazon.com que facilitan la publicación de obras en medios electrónicos. De las primeras tres editoriales, Libros UNAM no proporciona de manera clara qué requisitos son necesarios para publicar con ellos ya que, al parecer, solamente se dedica a difundir y promover el sello editorial universitario, y distribuir y comercializar la producción editorial de la universidad misma. Las otras dos editoriales tienen apartados muy claros y precisos sobre qué se requiere para publicar y ser parte de sus catálogos, en ambas la obra necesita ser aprobada por un comité editorial para ser publicada.

Otro mecanismo de apoyo que además es innovador son los fondos de financiamiento colectivo con plataformas electrónicas, tal como Fondeadora y su socio Kickstarter. En estas plataformas el autor de la obra inscribe su proyecto y lo promueve para establecer redes que puedan proveerle de recursos económicos e incluso materiales.

Apoyo al proyecto u obra

Los apoyos a proyectos u obras, como ya mencioné, son necesariamente un apoyo al autor o traductor. Sin embargo, considero que la sutil diferencia reside en que no se apoya con el fin de remunerar o para llevar a cabo el proceso editorial, sino de dar a conocer la obra o proyecto. Este tipo de apoyo puede incluir algún tipo de estímulo para el autor pero en general solo busca dar a conocer la obra o proyecto. Este es el caso, por ejemplo, de los concursos.

Los concursos también pueden ser convocados por instituciones privadas o públicas. En ellos se selecciona una obra como ganadora, se da a conocer y se premia económicamente o con un reconocimiento al autor. El reconocimiento obtenido mediante dichos concursos no tiene el principal propósito de consolidar una publicación ni que circule, sino de simplemente recompensar la creación de obras nuevas y originales. Además, si el proyecto es galardonado en un concurso entonces aumenta la posibilidad de que alguna institución se interese en brindar otro tipo de apoyo para su publicación.

Algunos ejemplos de concursos son Punto de Partida (UNAM), el cual lleva 48 convocatorias y acepta cualquier tema bajo las categorías de crónica, cuento, cuento breve, ensayo de creación, fotografía, gráfica, poesía y, importante para esta indagación, traducción literaria; el Concurso de Álbum Ilustrado de A la Orilla del Viento (FCE) que premia a obras inéditas en lengua española e ilustradas; e incluso concursos internacionales como el II Concurso Literario Hispanic CultureReview, así como muchos más que se pueden consultar en el sito web de Escritores.org.

Lo que pude encontrar sobre apoyos realmente es muy variado, lo cual es motivador ya que incita a la creación y traducción de obras y a la búsqueda de editoriales que las publiquen. En un principio mi búsqueda estaba enfocada en encontrar apoyos económicos que me pudieran servir para llevar a cabo mi proyecto de traducción, pero al indagar me pareció también importante el acceso a información sobre los requisitos que solicitan las editoriales para publicar y los premios a la creación de obras nuevas; es por esto que el espectro de posibilidades de obtener apoyos es amplio. Este proceso de investigación sobre qué apoyos existen para la publicación de libros en México permite comprender  lo importante que es cómo se presenta un proyecto, con qué temática, objetivo o propósito; de esto puede depender que se brinde el apoyo para la publicación.


(1)  CONACULTA. Dirección de Prensa. “Recientes traducciones publicadas con apoyo de Protrad”, Comunicado No. 648, México D.F. miércoles 22 de abril de 2015 (en línea) Disponible en: http://fonca.cultura.gob.mx/wp-content/uploads/2015/04/Informaci%C3%B3n-Conaculta-648.pdf. [fecha de consulta: 20 de noviembre de 2016]


*Gabriela I. Rodríguez Morales es traductora de textos especializados en ciencias sociales (inglés-español) y licenciada en sociología por la Universidad Nacional Autónoma de México. Ha trabajado como asistente de investigación y de docencia en esta misma universidad.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario