miércoles, 12 de junio de 2013

José Luis Moure en el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires


Colegas,

Va una muestra de cómo están mirando nuestra lengua común en el otro extremo del continente. Muestra también de una nueva manera de ver las funciones de las academias de la lengua. Como dice Silvia Senz, todo un hito en la historia de las políticas lingüísticas del español, impensable hace apenas un año.

El nuevo presidente de la Academia Argentina de Letras visita el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires

Con una claridad envidiable y una modestia a prueba de balas, José Luis Moure, nos visitó para explicar cuáles son las funciones históricas de la institución que preside, dejando asimismo entrever algunas de las posibles reformas que someterá al juicio de sus colegas y que, de considerarse positivamente, permitirán imaginar una nueva Academia, más funcional a las necesidades del país y al consenso con las otras academias de la región.
Quienes deseen enterarse de lo que sin duda fue una velada excepcional pueden hacerlo consultando este vínculo:
José Luis Moure es Profesor en Letras, egresado de la Facultad de Filosofía y Letras (UBA) y Doctor en Filosofía y Letras por la misma universidad. Desarrolló su carrera docente superior en la Facultad de Filosofía y Letras de esa universidad, donde inicialmente se desempeñó como profesor de Lengua y Cultura Latinas. En la misma casa accedió en 1985 por concurso al cargo de Profesor Asociado regular de Historia de la Lengua (ex Filología Hispánica), y en 2007, también por concurso, obtuvo el cargo de profesor Titular. En la misma Facultad dicta Dialectología Hispanoamericana y Lingüística Diacrónica. Fue becario de Iniciación y Perfeccionamiento del CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas), organismo en el que actualmente es investigador de carrera. Como becario del Servicio Alemán de Intercambio Académico realizó estudios en el Seminario de Estudios Orientales de la Universidad de Tübingen. Colaboró con el Atlas Lingüístico de Hispanoamérica dirigido por Manuel Alvar. Discípulo de Germán Orduna, se desempeñó inicialmente como becario de Iniciación y de Perfeccionamento en el SECRIT (Seminario de Edición y Crítica Textual, CONICET), institución que actualmente dirige. Es director la revista Incipit, única publicación dedicada a la difusión de trabajos de investigación referidos a la disciplina ecdótica. Integra el plantel docente de los cursos anuales de Alta Especialización en Filología Hispánica (Instituto de la Lengua Española, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, de Madrid). Es coordinador del Centro “Juan María Gutiérrez” de la Lengua de los Argentinos en la Biblioteca Nacional e integra la comisión de la Academia Argentinade Letras que elabora el Diccionario del habla de los argentinos. Ha participado como expositor en numerosos congresos nacionales e internacionales. Fue profesor invitado en la Universidadde Cádiz. Fue director local de la Cátedra “Dámaso Alonso”, para la cual dictó cursos de especialización en Buenos Aires y en la Univ. de Montevideo. Ha dictado conferencias en las universidades de Valparaíso (Chile), Santiago de Compostela y Salamanca. Recientemente ha sido designado evaluador externo del programa de enseñanza de español de la Universidad de Hong Kong. Su área de interés se reparte entre la consideración filológica de la cronística castellana medieval y la dialectología hispanoamericana, con especial atención a la descripción y evolución del castellano en la región del Río de la Plata, tema sobre el que ha dirigido varios proyectos de investigación subsidiados por la Universidad de Buenos Aires. Es autor de numerosos artículos de su especialidad. Editó la Verdadera relación de la conquista del Perú y provincia del Cuzco de Francisco de Jerez. Es co-autor del estudio introductorio de la edición de la Crónica del Rey Don Pedro de Castilla realizada por Germán Orduna, de cuya versión Abreviada prepara la edición crítica, así como la Crónica de Enrique III (en colaboración con Jorge Ferro). Es autor del estudio introductorio, edición crítica y anotación de El detalle de la acción de Maipú, sainete en lengua gauchesca de autor anónimo de 1818, según el manuscrito guardado en la Biblioteca Nacional Argentina y recientemente publicado por esta institución.

Los Otros Dreamers en Kickstarter



Los Otros Dreamers, El Libro


Una innovadora campaña de crowd-funding por Jill Anderson y Nin Solis
para hacer un libro sobre sueños que continúan tras deportación
y retorno a un país desconocido.


Este libro bilingüe es una contribución significativa a un aspecto ignorado en el debate inmigratorio. Gente joven, entre los 10 y 32 años de edad, comparte la percepción de sentirse rechazados en su tierra, sólo para sentirse homeless en otra. Tras haber hecho la decisión –un giro completo en sus vidas– de regresar a México, o haber experimentado la deportación, muchos de estos jóvenes buscan caminos para volver de manera segura a la única tierra que han conocido en los Estados Unidos. Otros se preguntan si el ‘Sueño Americano‘ que motivó a tantos de sus padres, podría convertirse ahora en el ‘Sueño Mexicano‘.
Combinando testimonios escritos en primera persona con fotografías a color, Los Otros Dreamers, El Libro será un poderoso testigo –en palabras e imágenes– de voces que se silencian tras cruzar la frontera. Estamos financiando su publicación a través de donaciones y de la pre-venta del libro en la plataforma Kickstarter.com. Incluso la campaña en sí misma es un acto de solidaridad con estos jóvenes que son ‘indocumentados‘ en ambos lados de la frontera. La campaña termina el 30 de junio de 2013.


¿Quiénes son Los Otros Dreamers?
Estas son historias ignoradas que tratan el ser de aquí y de allá, a pesar de que el sentimiento de pertenecer a los Estados Unidos y a México nunca ha sido fácil. Son jóvenes que encuentran muchos retos al regresar, incluyendo problemas para revalidar sus estudios iniciados o continuados en los Estados Unidos, con el fin de aplicar a la universidad. Al afrontar los retos conforme van llegando, también renuevan fuerza y descubren nuevos sueños. Para mayor información, visita: www.losotrosdreamers.org.

¿Quién está detrás de Los Otros Dreamers, El Libro?
Jill Anderson, PhD es investigadora visitante con una beca posdoctoral en el CISAN-UNAM. www.jillanderson.org // Nin Solis es fotógrafa, su trabajo ha sido expuesto en la Embajada de México en Berlín; la Fundación Moritzburg, Halle; y el Norton Museum of Art, en West Palm Beach, Florida, entre otros.


Los Otros Dreamers en la Prensa


¡Comparte estas historias!
Conforme el debate sobre reformas inmigratorias se aviva, la opinión pública está ávida de información sobre los sucesos tras la deportación. Al iniciar este proyecto con el apoyo de la comunidad en ambos lados de la frontera a través de Kickstarter, ¡estas historias ya han empezado a tener un impacto! Si estás interesado en este proyecto, por favor menciona el libro con un link a nuestra campaña de Kickstarter. También estamos abiertas a escribir un artículo, a dar entrevistas nosotras mismas o con los Otros Dreamers, y/o a publica un ensayo fotográfico mediante la información gráfica y escrita en este Kit de Prensa. Por favor contáctanos para hablar más sobre cualquiera de estas posibilidades.


Jill Anderson Nin Solis
Skype: jillanderso Skype: nin.solis
T: 52.55.2359.9157 T: 52.55.4846.4810


¡Muchas gracias!