Queridos colegas,
Se acaba de publicar y presentar en
Argentina el libro La traducción literaria en América Latina,
compilado por Gabriela Adamo y publicado por la Fundación Teoría y
Práctica de las Artes (TyPA) junto con Paidós.
En lo que llegan algunos ejemplares a
México, les comparto el volante electrónico que envió TyPA, y también enlaces a los
extractos de algunos capítulos, que publicó el siempre activo blog
del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires.
Parte del capítulo de Marietta
Gargatagli, publicada en la entrada “El laissez faire
característico de los países del continente” el 10 de mayo.
Parte del capítulo de Andrés
Ehrenhaus, publicada en la entrada “El hispanismo ortopédico de
esas traducciones iba camino de tornarse ilegible” el 9 de mayo.
http://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.mx/2012/05/el-hispanismo-ortopedico-de-esas.html
Parte del capítulo de Lucrecia
Orensanz, publicada en la entrada “La situación del traductor
literario en México” el 2 de mayo.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario