Estimados colegas,
La American Translators Association (ATA) invita al examen de certificación para traductores que se llevará a cabo el 21 de junio en el DTI del CELE.
En esta liga pueden inscribirse y encontrar mayor información sobre esta certificación.
viernes, 29 de abril de 2016
martes, 26 de abril de 2016
II Taller avanzado de subtitulaje
Colegas queridos,
Nos da mucho gusto invitarlos al Segundo taller avanzado de subtitulaje del Círculo de Traductores.
Como en las ocasiones anteriores, el taller se llevará a cabo durante cuatro sábados de mayo
(7, 14, 21 y 28), y por supuesto, estará a cargo de nuestro subtitulador experto Luis Rubén González*.
Durante el taller se abordarán, de manera práctica, algunos de los retos más habituales del subtitulaje, con el apoyo de lecturas enfocadas a la teoría.
Los participantes quedaron muy contentos con la emisión anterior, así que, para los indecisos, al final de esta entrada copio algunos de los comentarios que recibimos.
Recuerden que tenemos cupo limitado, así que deben apartar su lugar cuanto antes.
Objetivos generales del taller:
Costo del taller: $1,500
Cupo limitado a 15 personas. Solicitamos el adelanto de $500.00 para apartar su lugar.
Requisitos: Llevar laptop. El asistente debe ser capaz de crear y sincronizar
subtítulos en el software de su elección y tener un conocimiento básico de los
lineamientos más comunes, como velocidad de lectura y número de caracteres por
línea. Tener un buen nivel de inglés.
Nos da mucho gusto invitarlos al Segundo taller avanzado de subtitulaje del Círculo de Traductores.
Como en las ocasiones anteriores, el taller se llevará a cabo durante cuatro sábados de mayo
(7, 14, 21 y 28), y por supuesto, estará a cargo de nuestro subtitulador experto Luis Rubén González*.
Durante el taller se abordarán, de manera práctica, algunos de los retos más habituales del subtitulaje, con el apoyo de lecturas enfocadas a la teoría.
Los participantes quedaron muy contentos con la emisión anterior, así que, para los indecisos, al final de esta entrada copio algunos de los comentarios que recibimos.
Recuerden que tenemos cupo limitado, así que deben apartar su lugar cuanto antes.
Objetivos generales del taller:
- Profundizar y reflexionar sobre la naturaleza particular del subtitulaje como práctica de traducción.
- Reconocer los elementos que distinguen un trabajo de subtitulaje de calidad.
- Ejercitar la sincronización y segmentación de los subtítulos.
- Poner en práctica la omisión, la adaptación y la condensación.
- Identificar los problemas de traducción más comunes en la práctica del subtitulaje (expresiones idiomáticas, regionalismos, jerga, humor, vulgar, etc.) y desarrollar habilidades y estrategias para solucionarlos de la mejor manera posible.
- Identificar los errores más comunes en el subtitulaje
Costo del taller: $1,500
Cupo limitado a 15 personas. Solicitamos el adelanto de $500.00 para apartar su lugar.
Requisitos: Llevar laptop. El asistente debe ser capaz de crear y sincronizar
subtítulos en el software de su elección y tener un conocimiento básico de los
lineamientos más comunes, como velocidad de lectura y número de caracteres por
línea. Tener un buen nivel de inglés.
"En el taller de subtitulado tuve la oportunidad dominar bien el uso del software de creación de subtítulos. También, el trabajo de análisis de traducción/edición de subtítulos ha resultado de gran utilidad de trabajos posteriores. El ambiente en el que se desarrolla el taller es agradable y la retroalimentación obtenida fue muy edificante.
Luz Quetzalli Téllez / traductora y editora
"Los talleres de subtitulaje de Luis Rubén González, tanto el básico como el avanzado, fueron para mí una experiencia muy intensa, enriquecedora y divertida. Hablando del segundo taller, lo disfruté aún más que el primero, porque ya no se centraba en las cuestiones técnicas del subtitulaje, sino que abordaba los problemas de la traducción en sí y las diversas estrategias, a las que el subtitulador recurre cuando se enfrenta con casos y materiales muy particulares. Por un lado, el taller fue práctico, porque vimos ejemplos de películas y programas estilísticamente muy variados y a veces de gran complejidad para el traductor; además en cada sesión realizamos ejercicios – in situ y como tarea – preparados por Luis, los cuales nos permitieron experimentar el trabajo de subtitulaje tal y como es. Por otro lado, el taller fue también teórico, puesto que aprendimos sobre las reglas y el formato del subtitulaje con manuales de estilo e instructivos de algunos especialistas de primer nivel en la materia del subtitulaje. De manera muy afortunada para mí, el taller de avanzados coincidió con un encargo –la traducción de dos películas chinas para un festival– y lo aprendido con Luis hizo posible que lograra un nivel profesional y un resultado muy satisfactorio tanto para el cliente como para el público espectador. Ambas películas representaron un gran reto y, de no haber atendido el taller de Luis, no hubiera sabido cómo resolver una serie de problemas y el resultado final no hubiera sido tan bueno. Finalmente, aprendí mucho de Luis y de mis compañeras de taller sobre el mercado laboral del subtitulaje, puesto que ellos se dedican al subtitulaje de manera profesional."
Radina Dimitrova / traductora
sábado, 23 de abril de 2016
Invitación: Sesión del Seminario Permanente de Historia Social del COLMEX
Colegas,
Aquí la invitación que hace el Seminario Permanente de Historia Social del Centro de Estudios Históricos de El Colegio de México a su próxima reunión que tendrá lugar el lunes 25 de abril a las 17:00 hrs.
Aquí la invitación que hace el Seminario Permanente de Historia Social del Centro de Estudios Históricos de El Colegio de México a su próxima reunión que tendrá lugar el lunes 25 de abril a las 17:00 hrs.
El texto que se presentará en esta sesión es trabajo del Dr. Martín González Solano (ENAH):
"¿Espionaje del Instituto Lingüístico de Verano (ILV) en zonas indígenas a finales de los años 70 o
justificación del gobierno mexicano para cancelar el Convenio ILV-SEP en 1979 ? "
La entrada es libre.
A partir de las 16:45 del día de la sesión se permitirá el ingreso al estacionamiento en el Colmex.
Sólo deberán anunciarse a la entrada como asistentes al Seminario de Historia Social.
viernes, 22 de abril de 2016
Día del libro en el CCEMX
Colegas,
El Centro Cultural de España en México también tiene preparadas una serie de actividades de música, teatro, danza, talleres, además de la ya tradicional lectura continuada del Quijote para celebrar el Día del Libro este sábado 23 de abril.
Aquí pueden encontrar la programación completa.
El Centro Cultural de España en México también tiene preparadas una serie de actividades de música, teatro, danza, talleres, además de la ya tradicional lectura continuada del Quijote para celebrar el Día del Libro este sábado 23 de abril.
Aquí pueden encontrar la programación completa.
Taller de narración oral
Y en el marco de la Fiesta del Libro y de la Rosa, la narradora española Ana Griott estará impartiendo este taller de narración oral, del lunes 25 al viernes 29 de abril de 16:00 a 19:00 hrs. en el foro de la Librería Jaime García Terrés.
Además, dará dos pequeños talleres de dos horas cada uno: el sábado 23 de 12:00 a 14:00 y el domingo 24 en el mismo horario. Estos se llevarán a cabo en el taller multidisiplinario y serán sin costo. También tendrá función de cuentacuentos, el sábado 23 a las 17:00 horas, y el domingo 24 a las 11 en la Carpa Universo de letras.
Además, dará dos pequeños talleres de dos horas cada uno: el sábado 23 de 12:00 a 14:00 y el domingo 24 en el mismo horario. Estos se llevarán a cabo en el taller multidisiplinario y serán sin costo. También tendrá función de cuentacuentos, el sábado 23 a las 17:00 horas, y el domingo 24 a las 11 en la Carpa Universo de letras.
jueves, 21 de abril de 2016
Convocatoria: Encuentro Universitario de Traductores 2016
Queridos colegas,
La segunda edición del Encuentro Universitario de Traductores se llevará a cabo el 2 y 3 de septiembre. Está abierta la convocatoria para el envío de propuestas en tres modalidades: ponencia, mesa y taller hasta el 30 de abril.
La segunda edición del Encuentro Universitario de Traductores se llevará a cabo el 2 y 3 de septiembre. Está abierta la convocatoria para el envío de propuestas en tres modalidades: ponencia, mesa y taller hasta el 30 de abril.
miércoles, 20 de abril de 2016
Fiesta del libro y la rosa 2016
Queridos colegas,
Este fin de semana, los libros están de fiesta
en una emisión más de la Feria del Libro y la Rosa.
Acá las palabras de invitación que nos hace la
UNAM:
La Fiesta del Libro y la Rosa celebra año con
año el Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor, instituido por la
UNESCO el 23 de abril, fecha en que se conmemora el fallecimiento de tres
escritores emblemáticos de la historia literaria mundial: Miguel de Cervantes
Saavedra, William Shakespeare y el Inca Garcilaso de la Vega.
Esta emisión de la
Fiesta es especial porque se cumplen 400 años del aniversario luctuoso de estos
escritores y nos vestimos de gala con actividades para celebrar su vida y su
obra. Ven con nosotros a este banquete de letras y libros, en donde los
escritores de ayer y de hoy se dan la mano para honrar ese maravilloso invento
que nos permite comunicarnos, entender al otro y nombrarnos a nosotros mismos
¿Puedes imaginar un mundo sin palabras? Imposible.
Porque en los libros
cabemos todos, este año tendremos muchas sorpresas para ti en un espacio
multidisciplinario en el que música, danza, teatro, artes visuales y cine reconocen
en los libros su propia esencia e integran un programa de actividades para que
pases horas y horas de entretenimiento y buena lectura.
Por primera vez
nuestra Fiesta de los libros tendrá un invitado de honor: la Ciudad de
México, que a través de su Secretaría de Cultura ha articulado diversas
propuestas literarias y artísticas para sumarse a esta celebración y a su
carácter diverso y plural, como lo es también esta ciudad, llena de contrastes
y sorpresas.
Acompáñanos en este festejo que hoy ya es tradición: la UNAM
te invita.
martes, 19 de abril de 2016
Convocatoria: Revista LIJ Ibero
Colegas,
La flamante revista LIJ Ibero. Revista de Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea, que pertenece al Departamento de Letras de la Universidad Iberoamericana, invita a colaborar en su segundo número que estará dedicado al género y a la sexualidad en la literatura infantil y juvenil.
La revista tiene dos secciones: artículos y poesía.
OJO: Nos comentan de la LIJ que se pueden mandar traducciones para la sección de "Parasubidas Poético". Tienen que ser inéditas y que el texto en lengua original esté libre de derechos de autor (o en todo caso, que el traductor cuente con los derechos de la obra). Y también, para la sección de "Intermedialidades", nos pueden mandar ensayos sobre la traducción de la literatura infantil y juvenil.
Adjuntamos aquí la convocatoria para ambas secciones.
La flamante revista LIJ Ibero. Revista de Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea, que pertenece al Departamento de Letras de la Universidad Iberoamericana, invita a colaborar en su segundo número que estará dedicado al género y a la sexualidad en la literatura infantil y juvenil.
La revista tiene dos secciones: artículos y poesía.
OJO: Nos comentan de la LIJ que se pueden mandar traducciones para la sección de "Parasubidas Poético". Tienen que ser inéditas y que el texto en lengua original esté libre de derechos de autor (o en todo caso, que el traductor cuente con los derechos de la obra). Y también, para la sección de "Intermedialidades", nos pueden mandar ensayos sobre la traducción de la literatura infantil y juvenil.
lunes, 18 de abril de 2016
Convocatoria abierta: PAP Reyes
Estimados colegas,
Les informamos que ya está abierta la Convocatoria 2016 para la ayuda a la publicación de libros franceses en México (mejor conocida como PAP Reyes), 2a. sesión.
La fecha límite para el envío de proyectos es el miércoles 25 de mayo 2016.
Esta es una gran oportunidad para que los traductores que tienen un proyecto del francés, se acerquen a una editorial mexicana y busquen el apoyo.
Los resultados se darán a conocer en el transcurso del mes de julio 2016.
En la página: http://ifal.mx/plan-de-ayuda- a-la-publicacion-pap/ encontrarán más información sobre el programa y podrán descargar los documentos necesarios.
sábado, 16 de abril de 2016
Conferencia: Mi umbral de comunicación
Colegas,
La línea de investigación Aportes teóricos y reflexiones sobre la didáctica de lenguas del Departamento de Lingüística Aplicada del CELE de la UNAM invita a esta conferencia que se llevará a cabo el próximo miércoles 20 de abril, en el auditorio Helena da Silva.
La línea de investigación Aportes teóricos y reflexiones sobre la didáctica de lenguas del Departamento de Lingüística Aplicada del CELE de la UNAM invita a esta conferencia que se llevará a cabo el próximo miércoles 20 de abril, en el auditorio Helena da Silva.
martes, 12 de abril de 2016
Convocatoria: XXV Encuentro Internacional de Traductores Literarios
Colegas,
Les recordamos que sigue abierta la convocatoria para presentar ponencias y talleres en el Encuentro Internacional de Traductores Literarios (EITL) que este año cumple 25 años y se llevará a cabo los días 28, 29 y 30 de septiembre de 2016.
La fecha límite para recepción de propuestas es el 30 de junio de 2016.
Enlace para el registro en línea de propuestas.
Les recordamos que sigue abierta la convocatoria para presentar ponencias y talleres en el Encuentro Internacional de Traductores Literarios (EITL) que este año cumple 25 años y se llevará a cabo los días 28, 29 y 30 de septiembre de 2016.
La fecha límite para recepción de propuestas es el 30 de junio de 2016.
Enlace para el registro en línea de propuestas.
lunes, 11 de abril de 2016
II Foro de Lingüística Crítica
Queridos colegas,
Aquí el programa del II Foro de Acercamientos Lingüísticos a los problemas sociopolíticos actuales que se llevará a cabo el 18 y 19 de abril en la sala interactiva de la Facultad de Filosofía y letras de la UNAM. El lunes 18 se presentarán las Memorias del primer foro.
Para registrarse deben entrar al este link:
https://docs.google.com/forms/ d/1lxAdz475nx0XzwKhA4r_ H066VVi_UQHo8gm3jqcxPu4/ alreadyresponded?c=0&w=1
Se entregará constancia de asistencia.
Aquí mayores detalles.
Aquí el programa del II Foro de Acercamientos Lingüísticos a los problemas sociopolíticos actuales que se llevará a cabo el 18 y 19 de abril en la sala interactiva de la Facultad de Filosofía y letras de la UNAM. El lunes 18 se presentarán las Memorias del primer foro.
Para registrarse deben entrar al este link:
https://docs.google.com/forms/
Se entregará constancia de asistencia.
Aquí mayores detalles.
viernes, 8 de abril de 2016
Seminario web: Opciones de certificación para traductores
Estimados colegas,
Les recordamos que el próximo jueves se llevará a cabo el segundo seminario virtual de la serie "Seminarios web de traductores para traductores" organizado por el Departamento de Traducción e Interpretación del CELE y el Fondo Italia Morayta.
Los panelistas Malcolm Williams, María Laura Mazza y un tercer ponente, aún por confirmar, hablarán acerca de las "Opciones de certificación para traductores", el 14 de abril a las 18:30 hrs.
Los seminarios se transmitirán en Tu’Un conferencias multilingües por internet, lo que permitirá seguirlos en tiempo real en español y/o en inglés. La clave de acceso les será entregada una vez que hayan realizado su inscripción.
Inscripciones en https://goo.gl/cRjH5f
Los panelistas Malcolm Williams, María Laura Mazza y un tercer ponente, aún por confirmar, hablarán acerca de las "Opciones de certificación para traductores", el 14 de abril a las 18:30 hrs.
Los seminarios se transmitirán en Tu’Un conferencias multilingües por internet, lo que permitirá seguirlos en tiempo real en español y/o en inglés. La clave de acceso les será entregada una vez que hayan realizado su inscripción.
Inscripciones en https://goo.gl/cRjH5f
Para mayores informes, pueden escribir a webinarios.trad@gmail.com, consultar las páginas: http://cele.unam.mx/ y http://cmidiomas.com o comunicarse vía telefónica al DTI del CELE.
jueves, 7 de abril de 2016
Presentación de libro: Ver para leer
Hola a todos,
Aquí la invitación para otra presentación que se lleva a cabo el día de hoy, 7 de abril a las 17:00 hrs. en el Instituto de Investigaciones Bibliográficas de la UNAM.
Se trata de Ver para leer de nuestra colega María Andrea Giovine.
¡Enhorabuena!
Aquí la invitación para otra presentación que se lleva a cabo el día de hoy, 7 de abril a las 17:00 hrs. en el Instituto de Investigaciones Bibliográficas de la UNAM.
Se trata de Ver para leer de nuestra colega María Andrea Giovine.
¡Enhorabuena!
miércoles, 6 de abril de 2016
Presentación del libro: Demasiado corazón
Estimados colegas,
El Instituto Italiano de Cultura invita a la presentación del libro Demasiado Corazón de Pino Cacucci.
El libro fue traducido colectivamente en un taller impartido por Tomás Serrano y Bárbara Bertoni.
Como recordarán, hace unos meses anunciamos aquí dicho taller, y hoy el libro ya está publicado.
La cita es mañana jueves 7 de abril a las 19:00 hrs.
¡Felicidades por esta interesante iniciativa!
El Instituto Italiano de Cultura invita a la presentación del libro Demasiado Corazón de Pino Cacucci.
El libro fue traducido colectivamente en un taller impartido por Tomás Serrano y Bárbara Bertoni.
Como recordarán, hace unos meses anunciamos aquí dicho taller, y hoy el libro ya está publicado.
La cita es mañana jueves 7 de abril a las 19:00 hrs.
¡Felicidades por esta interesante iniciativa!
Curso de corrección de estilo
Queridos colegas,
Aquí la invitación que nos hace Silvia-Peña Alfaro al curso de corrección de estilo 2016 que ofrece la CANIEM y que se llevará a cabo del 18 al 22 de abril. La fecha límite para inscribirse es el 11 del mes en curso.
Pueden ver mayores detalles en este enlace.
Aquí la invitación que nos hace Silvia-Peña Alfaro al curso de corrección de estilo 2016 que ofrece la CANIEM y que se llevará a cabo del 18 al 22 de abril. La fecha límite para inscribirse es el 11 del mes en curso.
Pueden ver mayores detalles en este enlace.
martes, 5 de abril de 2016
A un clic: un traductor pirata navega por Word Reference
Queridos colegas:
En noviembre de 2012, el
escritor Peter Mountford narró en la revista The
Atlantic su inesperado encuentro en un foro del sitio WordReference.com con un traductor pirata de uno de sus libros. El artículo, titulado Steal My Book!, se encuentra en el siguiente vínculo: http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2012/11/steal-my-book/309105/
lunes, 4 de abril de 2016
Inauguración de Skribalia, escuela de escritura
Queridos colegas,
Cristina Rascón nos invita a la inauguración de Skribalia, escuela global de escritores en línea.
Cristina se especializa en literatura japonesa, y algunos recordarán que en 2014 participó en una de las charlas del Círculo de Traductores, junto con Guillermo Quartucci, con el tema "Poesía y narrativa japonesa: desde el papel arroz de las cortesanas hasta las novelas escritas en celular".
Pueden ver el video de la charla en este enlace.
Y en este pueden ver más detalles de Skribalia.
Cristina Rascón nos invita a la inauguración de Skribalia, escuela global de escritores en línea.
Cristina se especializa en literatura japonesa, y algunos recordarán que en 2014 participó en una de las charlas del Círculo de Traductores, junto con Guillermo Quartucci, con el tema "Poesía y narrativa japonesa: desde el papel arroz de las cortesanas hasta las novelas escritas en celular".
Pueden ver el video de la charla en este enlace.
Y en este pueden ver más detalles de Skribalia.
Aquí las palabras de invitación de Cristina:
Skribalia es la primera escuela de escritura en México exclusivamente virtual y de carácter internacional: una celebración de la escritura, un espacio para que la literatura suceda, con plena libertad de tiempo, idioma y geografía.
Nos gustaría que nos acompañaras a la presentación oficial de Skribalia, Escuela Global de Escritores en Línea, S.C. el próximo martes 5 de abril, donde participarán los escritores y fundadores Cristina Rascón y Mauricio Molina, así como Eduardo Limón, periodista y profesor de la misma.
¡Skribalia: una nueva aventura literaria! ¡Te esperamos!
Lugar: Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia (CCLXV)
Dirección: Nuevo León 91, Colonia Hipódromo
Del.Cuauhtémoc, C.P. 06100 Ciudad de México
Horario: 19:00 horas
Brindis y promociones
Entrada libre / Cupo limitado
domingo, 3 de abril de 2016
Arranca el II Concurso 1x1 de Traducción de Poesía: un poema en italiano
Queridos colegas,
Nos da mucho gusto anunciar que ya está abierta la convocatoria para el Segundo Concurso de Poesía 1x1. Esta vez inicia con un poema italiano de Carla de Bellis y el traductor especializado es Fernando Ibarra Chávez.
La mecánica es ligeramente distinta a la del año pasado. La pueden consultar en esta entrada.
Aquí la liga al Periódico de Poesía 88, correspondiente al mes de abril, desde donde también pueden descargar la convocatoria en pdf.
¡Suerte a todos los participantes!
Nos da mucho gusto anunciar que ya está abierta la convocatoria para el Segundo Concurso de Poesía 1x1. Esta vez inicia con un poema italiano de Carla de Bellis y el traductor especializado es Fernando Ibarra Chávez.
La mecánica es ligeramente distinta a la del año pasado. La pueden consultar en esta entrada.
Aquí la liga al Periódico de Poesía 88, correspondiente al mes de abril, desde donde también pueden descargar la convocatoria en pdf.
¡Suerte a todos los participantes!
Etiquetas:
carla de bellis,
concurso 1x1,
concurso de traducción de poesía,
fernando ibarra chávez,
traducción de italiano,
traducción de poesía
sábado, 2 de abril de 2016
Festival de Poesía en Voz Alta
Queridos colegas,
La próxima semana, del martes 5 al domingo 10 de abril, ya comienza este festival en la Casa de Lago. Como cada año, trae cosas muy interesantes. Hay talleres, conferencias, charlas y presentaciones.
Aquí pueden descargar el programa:
http://www.casadellago.unam.mx/sitio/images/PVA161.pdf
La próxima semana, del martes 5 al domingo 10 de abril, ya comienza este festival en la Casa de Lago. Como cada año, trae cosas muy interesantes. Hay talleres, conferencias, charlas y presentaciones.
Aquí pueden descargar el programa:
http://www.casadellago.unam.mx/sitio/images/PVA161.pdf
viernes, 1 de abril de 2016
Concurso 1x1 de Traducción de Poesía: continúa en 2016
Colegas:
Arranca la segunda emisión del Concurso 1x1 de Traducción de Poesía, que se extenderá a lo largo de este año 2016. Este concurso lo organiza el Círculo de Traductores junto con el Periódico de Poesía de la UNAM, y este año se suman la Casa del Lago y otras instancias de la UNAM.
Este año tendremos poemas en italiano, chino, ayuuk (lo que conocemos como mixe), hebreo y purépecha.
Muy importante: aunque se había dicho que este año sólo sería nacional, finalmente el Concurso 1x1 vuelve a ser internacional, es decir, que pueden participar colegas de cualquier parte del mundo (quizás encuentren por ahí una convocatoria que diga "nacional" y que en la cláusula 9 restrinja la participación a residentes en México, pero ya no es válida).
Aquí las bases generales:
Arranca la segunda emisión del Concurso 1x1 de Traducción de Poesía, que se extenderá a lo largo de este año 2016. Este concurso lo organiza el Círculo de Traductores junto con el Periódico de Poesía de la UNAM, y este año se suman la Casa del Lago y otras instancias de la UNAM.
Este año tendremos poemas en italiano, chino, ayuuk (lo que conocemos como mixe), hebreo y purépecha.
Muy importante: aunque se había dicho que este año sólo sería nacional, finalmente el Concurso 1x1 vuelve a ser internacional, es decir, que pueden participar colegas de cualquier parte del mundo (quizás encuentren por ahí una convocatoria que diga "nacional" y que en la cláusula 9 restrinja la participación a residentes en México, pero ya no es válida).
Aquí las bases generales:
Actividades culturales del CELE de la UNAM (Ciudad de México)
Queridos colegas:
En el marco de sus 50 años, el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE), de la UNAM, invita a las siguientes actividades que se llevarán a cabo durante el mes de abril:
En el marco de sus 50 años, el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE), de la UNAM, invita a las siguientes actividades que se llevarán a cabo durante el mes de abril:
Suscribirse a:
Entradas (Atom)